Kolosej
Film distribucije Cinemania group

Balkanska bojevnica

komedija
Podnapisi
Na sporedu od: 23.5.2013, Kolosej Ljubljana
1h 27min / 87min
Leto: 2013
Država: Francija
Jezik: francoščina
Scenarij: Bianca Olsen, Laurie Aubanel, Jerome Enrico in Cyril Rambour
Režija: Jerome Enrico
Čemerna upokojenka Paulette se poskuša po najboljših močeh izogibati človeški družbi, toda ko ji zaradi finančnih težav na vrata potrkajo rubežniki, se mora znajti po najboljših močeh. Ko je po naključju priča delu preprodajalca drog, se tudi sama odloči vstopiti v svet kriminala. Poveže se z lokalnimi dobavitelji marihuane in kljub začetniškim težavam ji posel hitro zacveti, saj policija nikoli ne osumi uboge starke. Toda njen novi življenjski stil pritegne pozornost preostalih upokojenk in z njihovo pomočjo Paulette hitro razširi svoje trgovanje ter s tem postane trn v peti nevarnih gangsterjev.

Komedija o resničnih dogodkih v Franciji in več drugih evropskih državah se sooča s tematiko ostarelih ljudi, ki se zaradi zavrnitve in pozabljenosti v družbi za preživetje pričnejo ukvarjati s prekupčevanjem droge.

Paulette je zlobna, čemerna in sila neprijetna upokojenka, ki živi sama v stanovanjskem naselju v predmestju Pariza. Počuti se nekoristno, zaradi česar sovraži ves svet, ta pa njo. S svojo skromno pokojnino se komajda preživlja, ko pa ji na vrata potrkajo rubežniki, se odloči, da je napočil čas, da se reši finančnih težav.

Nekega večera v soseski opazi skrivnostno prekupčevanje in odprejo se ji vrata do boljše prihodnosti. Odloči se, da bo prodajala marihuano. Zakaj pa ne?

Kot nekdanja slaščičarka se s svojo izjemno poslovno žilico in kuharskimi sposobnostmi odlično znajde pri iskanju izvirnih domislic v novi službi. Paulette pa ima še en adut: nihče nikoli ne osumi uboge starke.

Toda prekupčevalec ne postaneš kar čez noč!

V vlogi Paulette blesti izvrstna 74-letna Bernardette Lafont. O svoji vlogi pravi, da se je prav namučila, da je na svojem obrazu med snemanjem ohranjala nenehen izraz čemernosti in antipatičnosti, saj se je kot igralka sicer navajena koncentrirati na to, da bi njen obraz neprestano izgledal lepši, mlajši in privlačnejši. O filmu meni: « To je kljub vsemu grenko-sladka komedija, ki se loteva družbenih fenomenov in med vrsticami sporoča, da je cel svet v dreku.«

Scenarij za film temelji na resnični zgodbi, nastal pa je na tečaju pisanja scenarijev, ki ga je vodil režiser Jerome Enricov v filmski šoli. Režiser Jerome Enrico o filmu pravi : »V filmu se ukvarjam z vprašanjem, ali se lahko rešimo negotovosti in osamljenosti, ki nastopi v tretjem življenjskem obdobju. Nauk zgodbe je, da se stvari obrnejo na bolje, ko postanemo boljši do svojih bližnjih. Rasizem, zloba, nesramnost, zavračanje drugih…pomanjkanje denarja vpliva tudi na vse to. Vendar nočem pametovati. Predvsem je to komedija: moj glavni namen je gledalcem zagotoviti uro in pol smeha.«

Komentarji

5.5. 2013 ob 23:32

Kako butast prevod naslova filma :( kaj pa ima francoski film z izvirnim imenom Paulette z Balkanskim bojevnikom?

Skrajno neprofesionalno in pod nivojem.

— Filip
6.5. 2013 ob 20:44

Prevod naslova filma je za moje pojme obub, ze velikokrat imamo skrajno neprimeren naslov filma, tokrat pa so prevedli naslov "Paulette" (ime?!) v balkanska bojevnica... Lahko bi bilo samo Paulette...

Ali se kdo nadeja večjega obiska zaradi tega zavajujočega naslova.

— Andrazi
7.5. 2013 ob 19:50

En je misnu da je smesen, ko je povezal film s slovenskim sodnim fiaskom :)
Men tudi ni bilo takoj jasno :)

— Marko
11.5. 2013 ob 15:29

kaj hudiča? film zgleda zanimiv, samo prevod naslova ? O.o
že če bi pustili izvirnega, bi bilo, hm, naj pomislim, 1000x boljše?!

— bel
16.5. 2013 ob 2:49

Sramoten prevod filma, nujno je treba spremenit, že tako nam se smeji cela evropa !!
Vprašajmo se malo kaj je narobe z nami ?

— Špela
16.5. 2013 ob 6:31

Naslov bi bil lahko tudi francoski butalci ;)

— tyson
19.5. 2013 ob 16:21

Res katastrofalen prevod naslova, čisto po balkansko.

— oilpower
25.5. 2013 ob 8:07

tudi jaz se strinjam s komentarji o naslovu - porazno!
Še posebej, ker se ti grozni prevodi kar naprej pojavljajo. Ali ne morejo pristojni tega urediti!?
Še vedno se spomnim naslovov, ki dvigajo kocine pokonci, npr. Stara spelji se (Duplex) ali pa Očka ne ga srat (RV) ali Drkajva skupaj (Bladees of Fury). Očitno so najbolj na udaru komedije. Ali distributerji mislijo, da jih gledajo samo idioti?

— kiki
25.5. 2013 ob 14:51

Kaj mata pa Paulette pa Balkanska bojevnica skupnega? Skrajno butast prevod!

— Ana
26.5. 2013 ob 21:35

totalno brezvezen naslov filma. Francoski film z naslovom Balkanska bojevnica?? Kaj pa ima to zveze z balkanskim bojevnikom...? Obup....

— anny
27.5. 2013 ob 1:42

lep film

— tina
29.5. 2013 ob 16:12

Men se zdi pa prevod glih taprav in totalno smešen. Pač komedija tud naslov mora bit smešn. Ha haa ha ha hi ho hu hah ha!

— Hm Rm
30.5. 2013 ob 19:33

Butast prevod me je tako razjezil, da si filma ne bom ogledal v kinu!

— oilpower
1.6. 2013 ob 17:06

fail

— smrad
2.6. 2013 ob 22:17

Mislim da vas Kolosej producent tega filma lahko toži zaradi neprimernega in neumnega prevoda. Upam da vas bo

— noone
3.6. 2013 ob 16:13

Paulette pa Balkanska bojevnica????

— sadsad
7.6. 2013 ob 12:30

Bedaki! Zaradi naslova si tudi jaz ne bom filma ogledal v kinu.

— Balkanski bojevnik
9.6. 2013 ob 18:57

Res ste prizadeti s tem prevodom. Sram vas je lahko....

— Miha
29.8. 2013 ob 2:40

prevod je res glup. ampak sej neki povezave pa le ma ;)

— lolz
2.6. 2014 ob 11:30

Vam je pr filmu res najpomembnejsi naslov ?

— marjan
14.7. 2016 ob 23:35

Film je super! Prijetna osvezitev. Naslov pa je cista polomija in res ne vem kaj so mislili ko so ga prevajali. No razen ce so si tudi te brihte privocili Paulettine piskote ;-)

— jest

Tvoj komentar

Si film že videl in želiš svoje vtise deliti z drugimi? Napiši svoj komentar! Zanimive ocene filmov bo urednik nagradil z zvezdica.

Preostali znaki: 4000

S komentarji obiskovalci izražajo svoja mnenja, ki niso povezana z uradnimi stališči podjetja. Pridržujemo si pravico do neobjave komentarjev, ki se v vsebinskem smislu ne navezujejo na obravnavani film, ki so žaljivi, opolzki ali brez kakršnega koli pomena. Enako velja tudi za komentarje, ki izražajo in spodbujajo nestrpnost, navajajo h kriminalnim dejanjem ipd. Komentarje izločamo po lastni presoji. Za mnenja ne odgovarjamo.