Kako izuriti svojega zmaja 3
Potem ko je bilo njuno prijateljstvo sprva zelo malo verjetno, sta mladi Viking Viki in zmaj Brezzobi kmalu postala prava zaveznika in skupaj doživljala pravo epsko avanturo. V tretjem delu bosta končno odkrila svojo usodo.
DreamWorks Animation predstavlja novo pustolovščino, ki jo je pod svoje okrilje znova vzel režiser Dean DeBlois in se vrača s svojo že znano filmsko ekipo. Za animacijo je DeBlois napisal scenarij, sicer pa vsi trije deli nastajajo po istoimenski knjižni predlogi britanske pisateljice Cresside Cowell, ki je napisala dvanajst knjig za otroke z naslovom Kako izuriti svojega zmaja. Pri tretjem delu animacije kot producenta sodelujeta Brad Lewis (ki je med drugim produciral animaciji Ratatouille in Mravljinec Z) in Bonnie Arnold (producentka vseh treh delov Kako izuriti svojega zmaja).
DreamWorks Animation predstavlja presenetljivo zgodbo o odraščanju, o iskanju poguma, da se lahko soočiš z neznanim in kako te nič ne more pripraviti na to, da stvari enostavno spustiš.
O FILMIH:
Pred osmimi leti smo prvič spoznali mladeniča po imenu Viki (Hiccup), ki se zaradi majhne postave ni mogel spoprijeti z nadležnimi zmaji, je pa uspel s pomočjo svojega najnovejšega izuma ujeti majhnega zmaja po imenu Brezzobi (Toothless), s katerimi se je hitro spoprijateljil. V drugem delu štiri leta kasneje skupaj raziskujeta nova ozemlja in med drugim naletita na skrivnostno ledeno votlino s številnimi nepoznanimi zmaji, kjer morata obvarovati mir. V tretjem delu, kjer se njuna pot zaključi, pa bo njun odnos naletel na najhujšo preizkušnjo do sedaj.
ZANIMIVOSTI:
- Gre za četrto animacijo studia Dreamworks Animation, ki je dobila svoje tretje nadaljevanje (po treh delih risank Shrek, Madagaskar in Kung Fu Panda).
GLASOVI:
Glasovi | ||
HICCUP | VIKI | Matevž Mueller |
YOUNG HICCUP | mladi VIKI | Lovro Berden |
ASTRID | ASTRID | Katja Ajster |
TUFFNUT | TRDOBUČNEŽ | Tadej Pišek |
RUFFNUT | GRDOBUČA | Maruša Bertoncelj |
GOBBER | PLJUVAČ | Gregor Vidmar |
SNOTLOUT | SMRKASTI | David Hudnik |
FISHLEGS | ŠKILEK | Oskar Kranjc |
VALKA | VALKA | Lucija Grm |
ERET | ERET | Aljoša Kovačič |
STOICK | STOIK | Daniel Bavec |
HOARK | HORK | Jernej Kuntner |
SPITELOUT | TRAPASTI | Žiga Bunič |
PHLEGMA | FLEGMA | Nina Kaludjerović |
GRIMMEL | Mrkež | Marjan Bunič |
TRAPPER | lovec | Igor Potočnik |
SLAVIC WARLORD (M) | slovanski glavar | Jernej Kuntner |
SLAVIC WARLORD (F) | slovanska glavarka | Ana Trnavčević |
ACK | Ak | Rok Kuntner |
Drugi glasovi | ||
Ana Trnavčević | ||
Gal Butenko Černe | ||
Igor Potočnik | ||
Kristijan Ostanek | ||
Rok Kuntner | ||
Srđan Milovanović | ||
Žiga Bunič | ||
Lina Kuntner | ||
Milkica Leskovar | ||
Nina Kaludjerović |
Komentarji
to je konec zmajev :(
Zakaj mora bit spet sinhro? Še posebej pri taki franšizi kot je How To Train Your Dragon? Štekam da je sinhro za tamale, ki ne znajo brat al pa anglešk na sploh, ampak smo tudi ljudje, ki cenimo animirani žanr in se nam zdi, da je glupo izdati ven le sinhro verzijo filma. Za Hotel Transylvania 3 ste za neki cajta predvajal s subsi, zakaj ne bi še za tegale?
Ali bi bilo mogoče 1dan predvajati nesinhronizerano verzijo
Meni je pa boljši sinhroniziran
Trailer 2 je danes izdan!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1111
Kdaj pa bo slovenski
Zakaj ne sinhronizira Primož Forte?!?😭 Brez njega ni isto🙁
Lololo mogoče pa bo primož forte ker v napovednikih so ponavadi druge osebe. V napovedniku pa je Vikiju (Hiccup) posodil glas Matevž Miller
ali bi lahko vsaj vi predvajali film v angleščini
Prosim predvajajte (vsaj premiero) tudi v angleščini. Animirani filmi so oblika umetnosti, ki ni primerna le za mlajše otroke, temveč tudi za odrasle. Zavedam se, da imate največji profit od staršev, ki na ogled pripeljejo svoje otroke, a ostaja dejstvo, da si večina mladih film želi ogledati v izvirniku. Razumem in podpiram vdane ljudi, ki junakom tekom filma posodijo svoje glasove, da si lahko ljudje (predvsem otroci), ki izvirnega jezika ne razumejo, ogledajo film. Če imajo ti ljudje to možnost ogleda, zakaj ne bi dali možnost tudi ostalim, ki si želijo ogledati film v angleščini?
Prosim predvajajte tudi v angelščini!
Konec je tako žalosten. 😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢
A lahko še kšno predvajanje filma v angleščini? Nekateri ga želimo videti v originalnem jeziku. Če to naredite za večino animiranih filmov lahko tudi za tega.
A more bit sinhronizirano?
A je konec a ne bo več filmov o how to train your dragons
Slabo sinhronizirano, sploh v primerjavi s 1. filmom iz franšize.
Vse lepo in prav, ampak ce bi pravocasno opazila/prebrala da je zadeva sinhronizirana, filma ne bi sla gledat. Motilo me je in tezko sem se skoncentrirala na film. Skoda, ker je ta sicer odlicen. Lahko bi ponudili tudi nesinhronizirano verzijo. Sploh ob poznih vecernih urah...
Je tako težko film v originalu predvajat? Ti prevodi so žalostni...
žalost... samo sihronozirana verzija... Nimam nič proti, saj vem da veliko otrok gleda animirane filme a žal tudi odrasli in nam tak ne odgovarja... res tak težko dati 2-3x/dan sub verzijo?
Zelo lep film, očarana sem nad vsemi deli nad tem pa sploh. Končno, v tretjem delu brezzobi dobi punco, kasneje pa imata skupaj mladiče. Proti koncu, ko Vikingi spustijo zmaje me je še posebej ganilo. Škoda, da je to konec zmajev. Ta film sem gledala že ko sem bila majhna, in mi je postal zelo všeč. Priporočam ogled filma
a je ze izdana 3
Tvoj komentar
Si film že videl in želiš svoje vtise deliti z drugimi? Napiši svoj komentar! Zanimive ocene filmov bo urednik nagradil z .
S komentarji obiskovalci izražajo svoja mnenja, ki niso povezana z uradnimi stališči podjetja. Pridržujemo si pravico do neobjave komentarjev, ki se v vsebinskem smislu ne navezujejo na obravnavani film, ki so žaljivi, opolzki ali brez kakršnega koli pomena. Enako velja tudi za komentarje, ki izražajo in spodbujajo nestrpnost, navajajo h kriminalnim dejanjem ipd. Komentarje izločamo po lastni presoji. Za mnenja ne odgovarjamo.
hudo